РЕГЛАМЕНТ ФОНДОВ RAK ICC 2019

РАС-АЛЬ-ХАЙМА МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОРПОРАТИВНЫЙ ЦЕНТР ПРАВИТЕЛЬСТВО РАС АЛЬ ХАЙМА

РЕГЛАМЕНТ ФОНДОВ RAK ICC 2019

ЧАСТЬ 1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ

1.              Правовой титул и начало действия

 

  • Эти правила могут упоминаться как Правила фондов RAK ICC 2019 года или («настоящие Правила»). Настоящие Правила вступили в силу с 15 декабря 2019 года.

 

  • Настоящие Правила предусматривают деятельность  фондов, зарегистрированных  в  Международном корпоративном центре  Рас-эль-Хаймы.

 

  • Настоящие Правила составлены  советом  директоров  RAK ICC  в соответствии с Декретом Рас-Аль-Хайма 4 2016 года.

 

2.              Сфера действия Положений о фондах

 

Настоящие Правила применяются к:

 

  • любому Фонду, созданному в соответствии с настоящими Правилами;

 

  • любому  иностранному фонду, учрежденному в другой юрисдикции, редомицилированному в RAK ICC в соответствии с настоящими Правилами.

 

3.              Определения

В  настоящих Правилах, если контекст не требует иного:

Бухгалтерские записи: записи и лежащие в их основе документы, включающие первоначальные  и другие бухгалтерские проводки и связанные с ними подтверждающие документы,  такие, как чеки, записи электронных  переводов средств, счета-фактуры, контракты, общие и вспомогательные бухгалтерские книги,  журнальные записи и другие корректировки финансовых ведомостей, которые не отраженные в записях журнала;  и  рабочие листы и электронные таблицы, подтверждающие распределение  расходов, расчеты, выверку и раскрытие информации.

Административный вопрос: любое средство правовой защиты или вопрос, в отношении которого в соответствии с настоящим Регламентом может быть подан иск, заявление или иное обращение в Суд.

Устав:  включает в себя любой документ,  как бы он ни назывался, который соответствует требованиям настоящего Закона, относящимся к уставу Фонда.

Подзаконный акт: включает в себя любой документ, как бы он ни  назывался, который соответствует  требованиям настоящего  Закона, касающимся устава Фонда.

Устав продолжения: устав продолжения иностранного фонда или компании требуется в соответствии с Правилом  42 или Правилом 51.

 

Вкладчик (участник): лицо, кроме Учредителя, которое вносит имущество в Фонд. Вклад в контексте Вкладчика означает передачу или обязательство передать право собственности абсолютно, с возмещением или безвозмездно, в пользу Фонда, так что имущество является собственностью.

 

Совет: совет фонда, созданный для управления  имуществом Фонда  и осуществления  его целей в соответствии с Правилом 18.

 

Суд: суды DIFC или суды ADGM;  в зависимости от того, что выбрано в Уставе и Подзаконных актах Фонда.

 

Учредитель: лицо, которое вносит имущество в Фонд с целью его создания в соответствии с Правилом 16.

 

Опекун: лицо, которое является опекуном Фонда в силу Правила 20

 

Право наследования: любое право, требование или интерес в отношении, против или в собственности  лица возникшие, возникающие или существующие вследствие или в ожидании смерти     этого лица, за исключением любого такого права, требования или интереса,  созданного по завещанию или другому добровольному распоряжению таким лицом или в результате явно выраженного ограничения в распоряжении   имущество такого лица.

 

Лицо с достаточным интересом: в  отношении  Фонда означает:

 

  • Фонд;

 

  • Основатель

 

  • Участник

 

  • если какие-либо права, которыми владел Учредитель в отношении Фонда,были переданы какому-либо другому лицу, этому другому лицу;

 

  • член Совета

 

  • Хранитель

 

  • Зарегистрированный агент

 

  • лицо, назначенное в соответствии с Уставом

 

  • Квалифицированный получатель в отношении  заявки в  соответствии с Правилом  28(4)

 

  • лицо, которое,  по  мнению  Суда, может обоснованно претендовать на выступление от имени   какого-либо объекта или  объекта Фонда.

 

Личные отношения: включают в себя все формы отношений путем кровного усыновления брака или совместное проживание независимо от того,   признает  ли законодательство какой-либо  юрисдикции действительность, законность или существование   отношений, включая   прежние личные отношения, которые  по закону или фактически прекратились, и, в частности, личные отношения. между двумя лицами существует, если:

 

  • один из них является  ребенком  другого, естественного или усыновленного, независимо от того,   признано ли усыновление  законом, законным или незаконным;

 

  • один состоитв браке  с другим, независимо от того,  признается  ли  брак законом или нет;

 

  • один из них сожительствует с другим или около тоговедет себя по отношению к  другому  , что порождает  в какой-либо юрисдикции какие-либо права;

 

  • между ними существуют обязательства или ответственность,  аналогичные обязанностям  родителя и ребенка или мужа и жены;  или

 

  • личные отношения существуют между каждым из них и третьим лицом, но никакое изменение  обстоятельств не   может привести к прекращению личных отношений после установления.

 

Имущество: любое движимое или недвижимое имущество и включает в себя права и интересы, будь то настоящие или будущие, а также переданные или условные, и если это касается имущества Фонда, должно включать:

 

  • любое имущество (включая деньги, инвестиции и другое имущество),внесенное  в Фонд;

 

  • любой капитализированный доход,добавленный к имуществу,  внесенному таким образом;  и

 

  • деньги, инвестиции и имущество, время  от времени представляющие эти активы и капитализированный доход;

 

К имуществу Фонда  относится любое имущество, составляющее  первоначальный капитал  Фонда.

Фонд вместе с любым дополнительным имуществом, предоставленным Фонду, и любыми доходами, полученными от него, удерживается Фондом, но не  включает в себя любое имущество,  которое  Фонд согласился  держать в доверительном управлении для какого-либо другого лица.

 

Квалифицированное лицо:  лицо:

 

  • зарегистрированные и сертифицированные RAK ICC для осуществления деятельности в качестве зарегистрированного агента Фонда в рамках разрешенной имдеятельности;  и

 

  • любое другое лицо , которое Регистратор может считать квалифицированным.

 

Квалифицированный получатель: в отношении Фонда, одной из целей которого является предоставление выгоды какому-либо лицу или группе лиц, означает лицо (независимо от того, родилось оно или нет, или существует иным образом), которое является или становится членом класс лиц, который:

(а) указан в Уставе; или

(b) определяется в соответствии с:

(i) Уставом; или

(ii) указание Суда в соответствии с Правилом 29(4)

 

RAK:                                       означает  Эмират  Рас Аль Хайма, ОАЭ;

 

RAK ICC:                                означает Международный корпоративный центр, правительственный орган  Рас-эль-Хаймы

 

Юридическое лицо RAK ICC: означает юридическое лицо  , организованное или сформированное в соответствии с  соответствующим

Регламент  МТП РАС;

 

Регламент RAK ICC о бизнес-компаниях   2018 года: означает Международная корпоративная компания Рас Аль Хайма

Положение о бизнес-компаниях  Центра  2018 года;

 

Реестр:                                    реестр, который должен вестись Регистратором в соответствии с правилом 38.

 

Зарегистрированный   агент:   квалифицированное  лицо, которое является  зарегистрированным агентом  Фонда

в соответствии с правилом 25.

 

Регистратор:                           RAK ICC Регистратор компаний, назначенный в соответствии с Положением 260 Регламента деловой   коммерции RAK ICC 2018 года.

 

ЧАСТЬ 2

 

 ХАРАКТЕР ФУНДАМЕНТА

 

4.               Характеристика фундамента

 

  • Фонд является юридическим лицом с правосубъектностью, отдельной от правосубъектности его учредителя (учредителей) и любого другого лица.

 

  • Имущество фонда не принадлежит ему в доверительном управлении какому-либо другому лицу.Однако Фонд может владеть другим   имуществом в собственностьтраста .

 

  • Учредитель имеет такие права (если таковые имеются) в  отношении Фонда, предусмотренные его Уставом.

 

  • Лицо, указанное в Уставе (кроме Учредителя, члена Совета, Зарегистрированного агента и любого Опекуна), имеет такие права (если таковые имеются) в отношении Фонда, предусмотренные  его Уставом.

 

  • Любые права,которые  лицо может иметь в отношении  Фонда,  могут быть переданы какому-либо другому лицу, если  это предусмотрено его Уставом.

 

  • Если права       уступлены  в соответствии с Правилом  4(5), лицо,  уступающее права, должно в течениетридцати (30) дней предоставить копию уступки Зарегистрированному  агенту. и  Секретарю.    Лицо, не выполнившее    это требование,  подлежит  штрафу, не превышающему уровень 1.

 

5.               Объекты  фонда

 

  • Фонд может иметь любые  предметы, при условии,  что они  не противоречат настоящему Правилу 5.

 

  • Фонд может быть создан для:

 

  • объекты, являющиеся исключительно благотворительными; или

 

  • одно или несколько из следующих:

 

  • объекты, не являющиеся исключительно благотворительными;  или

 

  • объекты в пользу лиц по имени, категории или классу.

 

 

  • К целям Фонда относятся управление его Имуществом и доходами, а также распределение такого Имущества и доходов Советом в соответствии с его Уставомили Уставом.

 

  • Цели   Фонда    не должны включать в себя осуществление любой деятельности,   которая является незаконной, противоречит любому публичному порядку RAK ICC или Объединенных Арабских Эмиратов или запрещена в соответствии с Положением  40 Правил коммерческих компаний RAK  ICC 2018 года.

 

  • Фонд не может осуществлять какую-либо коммерческую деятельность, за исключением тех, которые необходимы для его объектов, а также вспомогательных или случайных для них.

 

  • Объекты   Фонда могут быть изменены только:

 

  • если в  Хартии есть  четко выраженное право делать это; или

 

  • по     постановлению  Суда по заявлению   Учредителя, Фонда или  Опекуна  или от их имени,  если:

 

  1. цель была,   насколько это  возможно, выполнена;

 

  1. объект не может быть осуществлен или не может быть осуществлен в соответствии с первоначальным намерением или духом,в котором  был создан Фонд;

 

  • объект предусматривает  использование  только   части  Имущества Фонда;

 

  1. объект был установлен путем ссылки на группу лиц или на вопрос, который по какой-либо причине с тех пор перестал быть подходящим или практически осуществимым для управления Фондом ; или

 

  1. объект  перестал  каким-либо иным образом  обеспечивать    подходящий  и эффективный  способ использования Имущества  Фонда.

 

  • Заявление в Суд в соответствии с Правилом 5(6)(b) может быть подано после уведомления Учредителя (Основателей) (если они еще живы), Опекуна (если таковой имеется), Совета и (если Суд распорядится об этом) любого другого Лица, имеющего достаточный интерес, любым из следующих  лиц:

 

  • РАК МТП;

 

  • Фонд;  или

 

  • любое другое лицо с достаточным интересом.

 

 

6.              Применение  правил в  отношении Фонда

 

  • В соответствии с Правилом 6(2) все вопросы, возникающие в связи с Фондом или в связис любым распоряжением имуществом Фонду или фондом, включая вопросы, касающиеся:

 

  • полномочия Учредителя  или Контрибьютора;

 

  • действительность,     толкование или действие  Устава или Устава Фонда  или  поправки к  ним;

 

  • управление Фондом, независимо от того, осуществляется ли оно в ОАЭ или где-либо еще,включая вопросы относительно функций, полномочий, обязанностей, ответственности, прав, назначения и отстранения от должности сотрудников Фонда;   или

 

  • наличие и объем функций в отношении фонда, включая (без ограничения  общего характера настоящего  положения) полномочия по внесению поправок  в Устав или Устав, роспуск Фонда и действительность осуществления такого  функция

 

определяется в соответствии с  законами  юрисдикции  Суда без ссылки на законы любых других юрисдикций,   с  которыми Фонд или распоряжение  может  быть подключенным.

 

  • С учетом Правил 7 и 8 Правило 6(1):

 

  • не признает действительным любое распоряжение имуществом, которое не принадлежит Учредителю или Вкладчику, а также не являетсяпредметом полномочий, предоставленных Учредителю или Вкладчику;

 

  • не признавать действительным какой-либотраст или распоряжение недвижимым имуществом, находящимся в юрисдикции, отличной от юрисдикции Суда, в которой такой траст или отчуждение являются недействительными в соответствии с  законодательством такой юрисдикции;

 

  • не признавать действительным какой-либо завещательный траст или распоряжение, которое является недействительным в соответствии с законами последнегоместа жительства наследодателя;

 

  • не влиять на признание иностранных законов при определении того, является ли учредитель или вкладчик или был владельцем какого-либо имущества, переданного Фонду, или является или был обладателемполномочий распоряжаться таким имуществом;

 

  • не влияет на признание законов места ее инкорпорации в отношении дееспособности корпорации;и

 

  • не влияют на признание иностранных законов, предписывающих в целом, без ссылки на существование или учреждение Фонда, формальности для лишения собственности,находящейся под  юрисдикцией  этих иностранных законов.

 

7.                 Иностранное право и судебные решения

 

  • Не ограничивая общий характер Положения 7(1), никакое распоряжение Имуществом Фонду, которое является действительным в соответствии с законодательством юрисдикции Суда, не является недействительным, оспоримым, подлежащим отмене или дефектным каким-либо образом со ссылкой на иностранное право;способность какого-либо Учредителя в отношении Фонда или распоряжения не может быть поставлена под сомнение, а Фонд или любое другое лицо не могут быть подвергнуты какой-либо ответственности или лишены какой-либо власти или права по причине того, что:

 

  • законы любой    иностранной юрисдикции запрещают или не  признают   концепцию  фонда;

 

  • распоряжение аннулирует или умаляет любые права, требования или интересы, предоставленные иностранным правом любому лицу по причине личных отношений с учредителем или любым другим лицом,  связанным с  фондом или посредством прав наследника, или противоречит любому правилу иностранного права  Закон или любой иностранный, судебный или административный приказ, арбитражное решение или иск, направленный  на  признание, защиту, принудительное исполнение или реализацию любых таких прав, требований или интересов;   или

 

  • Иностранное право или иностранное судебное или административное постановление или арбитражное решение или налагает какое-либо обязательство или ответственность на учредителя, фонд или любую другую сторону в отношении фонда или имущества фонда.

 

  • В соответствии сПоложением 7(3)  передача Имущества Фонду не  является недействительной, оспоримой или подлежащей отмене по причине банкротства Учредителя или Вкладчика, ликвидации Учредителя или Вкладчика или любого действия или требований, предъявленных Против Учредителя или Вкладчика любым кредитором,  несмотря на любой иностранный закон, допустившийиное.

 

  • Несмотря на Положение 7(2), когда Суд определяет, что в момент передачи Имущества Фонду Учредитель или Вкладчик, в зависимости от обстоятельств, намеревался обмануть любого кредитора Учредителя или Вкладчика, в зависимости от обстоятельств, он может заявить, что передача Имущества была недействительной в пределах требования кредитора.

 

  • При предъявлении требований об отмене передачи имущества фонду в соответствиис Правилом 8(3) бремя доказывания лежит  на кредиторе.

 

  • Иностранное судебное решение не должно признаваться  или приводиться в исполнение или   приводить к каким-либо эстоппелям, если  оно не соответствует  Правилам 7 и 8.

 

8.               Права наследника

 

Право наследования,  предоставленное  иностранным правом в     отношении имущества живого  лица, не признается:

 

  • затрагивающее право собственности на недвижимое имущество, находящееся под юрисдикцией Суда, и движимое имущество, находящееся в любом месте для целей Положения 6(2)(a) и (e) или для любого другого purpose;или

 

  • представляющие собой обязательство или ответственность для любых целей.

 

ЧАСТЬ 3

 

СОЗДАНИЕ ФОНДА  МТП РАК

 

9.               Создание  фонда

 

  • Заявление о       создании  Фонда  заполняется в  порядке,  установленном Регистратором, подписывается Учредителем (Учредителями) и подается Регистратору.

 

  • Заявка, поданная  Регистратору в соответствии  с  Правилом  9(1), подписанная  каждым Учредителем, должна включать:

 

  • название  предлагаемого  Фонда;

 

  • полное имя, гражданство и адрес каждого Учредителя  ;

 

  • полное имя, гражданство и адрес   каждого из  предложенных членов  Совета   предлагаемого Фонда;

 

  • полное имя, гражданство и адрес каждого из предполагаемых  Опекунов или Хранителей (если таковые имеются) предлагаемого Фонда

 

  • имя и юридический адрес  предлагаемого  Зарегистрированного агента в RAK ICC;

 

  • адрес зарегистрированного  офиса  предлагаемого Фонда;

 

  • Устав предлагаемого  Фонда;

 

  • Устав  предлагаемого Фонда;  и

 

  • такие другие сведения, которые могут потребоваться Регистратору.

 

  • Положения Регламента 19 Регламента 2018 года о коммерческих компаниях RAK ICC применяются к Фондув отношении использования   вводящих в заблуждение, вводящих в заблуждение или конфликтующих названий.

 

  • Лицо не  может быть  названо в  качестве  Зарегистрированного  агента  , если это лицо не  является Квалифицированным лицом и не зарегистрировано RAK ICC.

 

  • Послеподачи  заявления и  уплаты установленной   пошлины  Регистратор либо:

 

  • зарегистрировать Фонд;

 

  • запроситьдополнительную информацию в  отношении предлагаемого  Фонда;  или

 

  • отклонить заявку .

 

  • При      регистрации  Фонда  Регистратор выдает  Свидетельство о регистрации  , в котором должно быть указано:

 

  • наименование и  регистрационный номер  Фонда, а также

 

  • дата  его регистрации;

 

10.            Название  фонда

 

  • Наименование  Фонда заканчивается  словом  «Фонд» или «Fdn».

 

  • Название Фонда должно соответствовать Правилам ограниченных компаний RAK ICC Business Companies 2018 года, которые время от времени изменяются.

 

11.           Юридический адрес

 

  • Фонд должен всегда иметь зарегистрированный офис, в который могут быть адресованы все сообщенияи уведомления , и который должен находиться в ОАЭ и который может быть зарегистрированным офисом его зарегистрированногоагента.

 

  • Фонд может изменить адрес своего зарегистрированного офиса, направив уведомление Регистратору.Изменение вступает в силу в отношениинезарегистрированного Регистратором лица, не зарегистрированного на льду. До окончания    30-дневного  срока,  начиная с даты,  на которую оно   зарегистрировано  , Лицо может законно вручить любой документ  в Фонд по ранее зарегистрированному адресу.

 

12.              Учредительные документы Фонда:

 

Учредительные документы   Фонда должны быть составлены на английском языке и содержать:

 

  • Устав;  и

 

  • в соответствии с Правилом 14(4),  Уставом.

 

13.            Устав

 

  • Устав должен соответствовать положениям настоящего Положения.Во избежание сомнений, любые положения, обязанности, полномочия, функции и права,  изложенные  в Хартии,  предназначены только для целей  внутреннего управления и  никоим образом не должны заменять или умалять  процессы, ограничения или надзор,  изложенные в настоящих Правилах.

 

  • Устав должен содержать следующую  информацию:

 

  • название   Фонда;

 

  • объект(ы)  Фонда;

 

  • если Фонд был создан с определеннойцелью, целью, для которой был создан Фонд;

 

  • описание  Первоначального Свойства;

 

  • положения об учреждении  Совета;

 

  • наименование физического или юридического лица, которому все имущество Фонда, в отношении которого не предусмотрено иное, переходит в случае его прекращения (« Назначенное лицо»);

 

  • срок, на который учреждается Фонд, если таковой имеется, или детали любого условногособытия,которое приведет к роспуску Фонда.

 

  • Хартия может содержать   следующую информацию в дополнение к  деталям,  изложенным в Правиле 13(2).

 

  • положения о наделении Фонда    дополнительным имуществом;

 

  • имя и адрес  каждого из первоначальных  членов  Совета;

 

  • положения, регулирующие назначение и отстранение  от  должности члена  Совета;

 

  • описание     порядка принятия решений  Совета;

 

  • положения о назначении   квалифицированных получателей

 

  • положенияо  назначении  или отстранении от  должности одного или нескольких Лиц в качестве Опекуна или Попечителей соответственно;

 

  • обязанности, полномочия, функции и права, включая  права на вознаграждение,  Опекуна;

 

  • положения о разработке подзаконных актов;

 

  • положенияо   назначении  Лица, будь то по  доверенности  или иным образом, для выполнения определенных обязанностей от имени Фонда;

 

  • положения о назначении, сроке полномочий  и отстранении от  должности ревизора, если таковой имеется,   Фонда;

 

  • положения овнесении изменений в Устав или Подзаконные акты;

 

  • положения об обстоятельствах, если таковые имеются, при которых Фонд может быть продолжен в RAK ICC или за его пределами, и условиях, которые должны быть выполнены в отношении такого продолжения в RAK ICC илиза его пределами;

 

  • положения о сохранении прав или полномочий за Учредителем или Учредителями, в зависимости от обстоятельств;

 

  • положения по любомудругому законному вопросу в отношении  Фонда.

 

  • RAK ICC может предписывать типовые положения,известные как «Стандартная хартия», и Foundation может для своего Устава принять весь или любую его часть, как это применимо к этому Фонду.

 

  • Изменения в Устав вносятся каждым Учредителем или от его имени.Если Фонд предлагает внести поправки в свой Устав, он должен после завершениявнутренних процедур, необходимых для внесения поправок в Устав, представить  измененный Устав  Секретарю в течение  тридцати (30) дней после внесения такой поправки.  Фонд  , который не   соблюдает это требование, подлежит  штрафу,  не превышающему уровень 2.

 

  • Измененный Устав вступает в силу с момента его регистрации Секретарем и, если изменение связано с изменением имени, после выдачи удостоверения Регистратором в соответствии с правилом 33.

 

  • Устав может предусматривать, что если в любое  время Собственность Фонда включает в себя любое Имущество, которое в силу закона ОАЭ или любой другой указанной юрисдикции может принадлежать только гражданину этой страны, единственными лицами, которые могут быть должностными лицами Фонда или Квалифицированными  Получатели в рамках Фонда являются гражданами этой юрисдикции в то время и могут дополнительно предусмотреть,  что такое положение не может быть изменено или отменено.

 

  • Если Хартия содержит безотзывное положение, указанное в Правиле 13(7), то , несмотря на любое другое положение настоящих Правил, это положение не может быть изменено или отменено.

 

14.            Устав

 

  • Устав должен соответствовать положениям настоящего Регламента. Во избежание сомнений, любые положения, обязанности, полномочия, функции и права,    изложенные для целей внутреннего управления,  только d никоим образом не должен заменять или умалять   процессы, ограничения или надзор, изложенные в  настоящих Правилах.

 

  • Если в Уставне включены  следующие вопросы,  Устав обязан:

 

  • предписывает функции Совета (включая характер любых полномочий по делегированию его обязанностей);

 

  • подробно описывать процедуры назначения, отставки и отстранения от должности членов Совета и любого Опекуна;

 

  • если    члены  Совета или любой опекун  должны получать вознаграждение, подробности  в отношении этого;

 

  • излагает, каким образом должны приниматься решения Совета, и, если какое-либо решение требует одобрения любого другого лица, указывает решения и это лицо;

 

  • если функции   Совета должны или могут быть делегированы или осуществляться совместно с любым другим лицом, то в какой степени это должно или может быть сделано;   и

 

  • укажите, что произойдет с любым Имуществом Фонда, которое останется в случаеликвидации и роспуска Фонда.

 

  • Устав может :

 

  • предписывает порядок распределения, накопления  или применения имущества  F;

 

  • подробно указать,может ли и если да, то каким образом, дальнейшее Имущество быть передано  Фонду;

 

  • предусматривать  добавление или исключение лица или группы лиц в качестве получателей или исключение из категории получателя лица или категории лиц либо отзывно, либо  безотзывно;

 

  • детализироватьполномочия любого лица в отношении   Фонда (включая, но не  ограничиваясь,  полномочия назначать или смещать любое должностное лицо, принимать инвестиционные решения или одобрять использование Имущества);

 

  • налагать на получателей обязательства в качестве условия получения любой суммы от Фонда;

 

  • сделать потенциальное право получателя в отношении получения любой суммы от Фонда:

 

  • подлежащие прекращению;

 

  • с учетом ограничения на отчуждение или сделки;  или

 

  • подлежащие уменьшению или прекращению в случае банкротства получателя;и

 

  • содержат любые другие материалы , которые Учредитель (ы) сочтет нужными.

 

  • Втой мере  , в какой   вопросы, требуемые или разрешенные для включения в Устав в  соответствии с Правилом  14

(2)  содержатся в   Уставе, такие вопросы также не  обязательно должны быть в Уставе, и если все вопросы, указанные в Положении 14 (2) и (3), содержатся в Уставе, Фонд не должен иметь никаких Подзаконных актов.

 

  • В случае любого противоречия между Уставом и Уставом Фонда, Устав Фондаимеет преимущественную силу.

 

  • RAK ICC может предписывать типовые положения, известные как «Стандартные подзаконные акты», иФонд может принять  все или любую их  часть, которые  применимы к этому Фонду.

 

  • Зарегистрированный агент и  Регистратор    уведомляются о   любых изменениях в  Уставе, а  копия   измененного Устава предоставляется Зарегистрированному агенту и подается Регистратору в течение тридцати (30) дней с  момента такого  изменения.   Фонд  , который не  соблюдает это требование,  подлежит штрафу, не превышающему уровень 2.

 

  • С учетом положений Устава или Устава Совет может изменить или заменить Уставединогласным решением Совета.

 

ЧАСТЬ 4  ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА ФОНДА

15.            Основатель

 

  • Учредитель  Фонда обладает такими  правами  (при наличии) в отношении  Фонда и его Имущества, которые предусмотрены  его Уставом и Уставом.

 

  • Любые права, которые  Учредитель может иметь в отношении  Фонда и его Имущества, могут быть переданы другому лицу   , если это предусмотрено его  Уставом и Уставом.

 

  • Где

 

  • Учредитель имеет права в  отношении Фонда и его Имущества; или

 

  • лицу были переданы какие-либо права Учредителя в отношении Фонда и его Имущества,

 

и Учредителя или лицо, в зависимости от обстоятельств

 

  • Умирает;или

 

  • в случае прекращения  существования   Учредителя  или лица, не являющегося физическим лицом,

 

эти права принадлежат  Хранителю  Фонда, если его Устав и  Устав не предусматривают иное.

 

16.           Полномочия  учредителя

 

  • В соответствии с Положением16(2  ) Учредитель не может оставить за  собой  никаких полномочий по внесению поправок, отзывов или изменений Устава или Устава или по прекращению деятельности Фонда.

 

  • Учредитель может оставить за собой  следующие полномочия:

 

  • право  изменять, отменять или изменять  положения  Устава или Подзаконных актов, или и того, и другого  ,  полностью или частично;

 

  • полномочия по изменению  объектов Фонда;

 

  • полномочия по руководству или утверждению  инвестиционной  деятельности  Фонда;

 

  • полномочия назначать и смещать Совет или Опекуна; и

 

  • право прекратить деятельность Фонда,

 

при  условии, что  полномочия на изменение, отзыв, изменение или прекращение, в  зависимости от обстоятельств, подробно  изложены в Уставе в  полном объеме, и при условии, что эти полномочия зарезервированы только:

 

  • насрок, не  превышающий продолжительность  жизни  Учредителя, если он является физическим лицом;  или

 

  • на  срок, не превышающий  пятидесяти (50) лет со  дня создания Фонда, если Учредителем является юридическое  лицо,

 

и впоследствии любые такие полномочия,  зарезервированные  таким образом, утрачивают силу, несмотря на  положения   Устава.

 

  • Если  в любое  время в  отношении Фонда:

 

  • любые полномочиябыли зарезервированы или предоставлены в соответствии с Правилом  16(2) более чем одному Учредителю;   и

 

  • более чем один Учредитель способен  осуществлять его в это время,

 

тогда такие полномочия должны осуществляться  этими Учредителями единогласно, если Устав не предусматривает иное.

 

17.            Совет

 

  • Совет состоит не менее чем из двух (2) членов. Учредитель или юридическое лицо может бытьназначено членом  Совета.

 

  • Совет  осуществляет объекты Фонда и распоряжается его Имуществом.

 

  • Член Совета  :

 

  • должны быть названы таким образом в Реестре ;

 

  • должен обеспечить, чтобы Совет вел точный бухгалтерский учет  Фонда;

 

  • должны  соблюдать  положения настоящего Положения, Устава и Подзаконных актов.

 

  • действовать честно идобросовестно  в   наилучших интересах  Фонда;

 

  • проявлять осторожность, усердие и мастерство, которые  разумно осмотрительное лицо проявило бы  в сопоставимых обстоятельствах;  и

 

  • заявить о какой-либо заинтересованности всделке Фонда на любом заседании  Совета, на котором такая сделка рассматривается.

 

  • Лицо не должно назначатьсячленом Совета или упоминаться об этом в Реестре, если только  оно не  дало письменного согласия на  членство в  Совете.

 

  • Назначение лица членом Совета является недействительным и не будет иметь силы, если это лицо также является Хранителем Фонда.

 

  • Обязанность в соответствии с Правилом  17(4) носит фидуциарный  характер.

 

  • Акт  члена  Совета действителен, несмотря на любой недостаток, который впоследствии может быть обнаружен в:

 

  • назначение   члена;  или

 

  • квалификация участника.

 

  • Регистратор должен быть уведомлен о деталях любого изменения в составе Совета Фонда в течение тридцати (30) дней с момента егоизменения. Фонд, который несоблюдает это требование, подлежит  штрафу , не превышающему уровень 2.

 

  • Член Совета должен заявить   другим членам Совета о  характере и объеме  любого прямого или косвенного интереса в  предлагаемой  сделке или договоренности с Фондом:

 

  • Декларация должна быть составлена в письменной форме;

 

  • Еслизаявление о заинтересованности в соответствии с настоящим  Регламентом 17(10)   окажется или  станет неточным или неполным, должно быть сделано дополнительное заявление;

 

  • Любое заявление, требуемое настоящим Регламентом 17(10), должно быть сделано дотого, как Фонд  заключит сделку или соглашение;

 

  • Настоящее Положение 17(10) не требует заявления о заинтересованности, о которой Совету не известно или когда Совету не известно о соответствующей сделке или договоренности.С этой целью  член Совета  рассматривается как осведомленный о   вопросах,  о которых он должен  быть разумно осведомлен.

 

  • Член Совета не обязан заявлять о заинтересованности, если она не может разумно рассматриваться как способная вызвать конфликт интересов; если или в той мере, в какой другой член Совета уже знает об этом (и для этой цели другие члены Совета рассматриваются как осведомленные о чем-либо, о чем они должны разумно знать); или если,или в той мере, в   какой  это касается условий  его служебного контракта,  которые были или должны быть рассмотрены на заседании Совета или комитетом Совета, утвержденнымдля целей  , предусмотренных Уставом Фонда.

 

18.           Назначение Совета

 

  • До регистрации Фонда Совет назначается Учредителем или Учредителями.После регистрации Совет назначается согласно соответствующим положениям  Устава или Устава.

 

  • В обстоятельствах, когда числочленов Совета ниже числа, требуемого в Правиле17(1) или требуемого   в Уставе или Уставе, необходимый дополнительный член Совета назначается в кратчайшие возможные сроки, как это предусмотрено Уставом или Уставом, или, в случае отсутствия каких-либо членов Совета.  четко  выраженные положения   Устава или Подзаконных актов в соответствии с Положением 18(3) ниже.

 

  • Если Устав или Устав  Фонда   не содержат положения о назначении  нового   или дополнительного члена Совета, или такое положение утратило силу или не было принято, или Лицо или Лица, обязанные  осуществлять такие  полномочия,  не делают этого.   таким образом, по      какой-либо причине Учредитель или в  отсутствие Учредителя Опекун может назначить одного или нескольких членов Совета для того, чтобы Фонд соответствовал  требованиям Устава  или Устава или настоящего Положения.

 

  • Назначение Лица членом Совета является личным для этого Лица и не можетбыть назначено или делегировано, за исключением того,  что Совет,  который является Юридическим лицом,  может действовать через своих уполномоченных должностных лиц или агентов.

 

  • Ни одно лицоне  может быть назначено или ему разрешено оставаться в  качестве  члена Совета.

 

  • в случае физического лица, если лицо является несовершеннолетним или психически недееспособным или имеет неустраненное банкротство;

 

  • в случае Юридического лица, если лицо является неплатежеспособным, имело приложение получателя илиликвидатора, очищенное или распущенное.

 

  • Фонд должен направить письменное уведомление о    назначении  Совета, включая полное  имя и адрес членов Совета, своему Зарегистрированному агенту и Секретарю в течение тридцати (30) дней  с момента такого назначения.

 

19.            Ответственность  членов Совета

 

  • Настоящий Регламент применяется к  лицу, назначенному   в соответствии с Уставом или  Уставом Фонда, когда оно действует или претендует на то, чтобы действовать  в ходе этого назначения.

 

  • Ничто:

 

  • в Уставе или Подзаконных актах;или

 

  • в договоре между Фондом и лицом, на которое распространяется действие настоящего Регламента,

 

освобождает, освобождает или освобождает это лицо от любой ответственности за мошенничество, умышленное неправомерное поведение или грубую небрежность.

 

  • Любая страховка, приобретенная и поддерживаемая Фондом в отношении лица, к которомуприменяется настоящий Регламент,  не должна включать страхование в отношении любой ответственности, которую  лицо может понести:

 

  • в Фонд;

 

  • уплатить  штраф в связи с нарушением  настоящих  Правил; или

 

  • любые расходы, которые лицо может понести:

 

  1. в защите уголовного судопроизводства,в котором  лицо  осуждено; или

 

  1. в защите гражданскогосудопроизводства,  возбужденного Фондом, в котором вынесено судебное решение  в отношении лица.

 

20.           Хранитель

 

  • Если у Фонда есть благотворительный объект или определенный неблаготворительный объект, Фонд должен иметь Опекуна в отношении этого объекта.

 

  • Фонд может, но не  обязан, иметь  Опекуна в  отношении  объекта для предоставления части или всего своего имущества  лицу или группе лиц:

 

  • могут ли они бытьнемедленно установлены или нет;  или

 

  • установлено со ссылкой наличные отношения

 

  • Если  требуется назначение Опекуна,    такое назначение должно быть произведено любым Лицом,  уполномоченным делать это в Уставе или Подзаконных актах или иным образом в письменной форме, а если такого Лица нет, Совет подает в Суд заявление о назначении Лица Опекуном  и  Суд надлежащим образом назначает лицо, дающее согласие на выполнение функций опекуна.

 

  • Опекун может быть  Квалифицированным получателем и может быть Юридическим лицом, но не может быть Членом Совета.

 

  • Назначение Лица в качестве Опекуна является личным для этого Лица и не может быть назначено или делегировано,за исключением того, что  Опекун, который является Юридическим  лицом,  может действовать через своих уполномоченных должностных лиц или агентов.

 

  • Хранитель должен принять разумные меры дляобеспечения того, чтобы Совет Фонда выполнял свои функции. Соответственно, Хранитель может потребовать от Совета отчитываться перед Хранителем за то, каким образомон :

 

  • управлял имуществом Фонда;и

 

  • действовал для продвиженияцелей Фонда .

 

  • Устав может дать Опекуну право одобрять или не одобрять любые определенные действия Совета.

 

  • За исключением случаев, когда Устав предусматривает иное, Опекун может санкционировать или санкционировать любые действия, предпринятые или подлежащие принятию Советом, которые в противном случае не были бы разрешены Уставом, если Опекун сочтет это целесообразным. However, Хранитель не долженсанкционировать или санкционировать какие-либо действия, предпринятые или подлежащие принятию Советом  , если он не удовлетворен:

 

  • что это отвечаетнаилучшим интересам   Фонда; и

 

  • что Совет действовал или будетдействовать  добросовестно;  и

 

  • не в соответствии с настоящимиПравилами.

 

  • Ни одно лицоне  может быть назначено или ему разрешено оставаться в  качестве опекуна

 

  • в случае     физического лица, если лицо является  несовершеннолетним или психически недееспособным или имеет неустраненное банкротство;

 

  • в случае      юридического лица, если лицо  является неплатежеспособным,  назначили  или  распустили конкурсного управляющего или ликвидатора  .

 

  1. Ответственность опекуна

 

  • В соответствии с положениями настоящих Правил и положениями Устава и Подзаконных актов,Опекун,      который совершает нарушение обязанностей,  несет ответственность за  любую потерю  стоимости Имущества Фонда в результате нарушения.

 

  • Положения  Устава или Устава Фонда не могут

 

  • освободитьОпекуна от  ответственности  за нарушение обязанностей, возникшее в результате  его собственного мошенничества, умышленного неправомерного поведения или грубой небрежности;    или

 

  • предоставить ему любое возмещение противИмущества Фонда в отношении  любой такой ответственности.

 

22.            Полномочия Хранителя

 

  • Полномочия Опекуна могут быть изложены в Уставе или Уставе Фонда и могут быть более илиболее ограниченными , чем те, которые изложены  в настоящих Правилах.

 

  • В соответствии с условиями  Устава или Подзаконных актов  опекун обязан

 

  • несет ответственность за обеспечение соблюдения   Фондом и его  Советом Устава, Устава и положений настоящего Положения;  и

 

  • осуществляет надзорза  деятельностью  Совета по управлению Фондом.

 

  • Опекун имеет доступ ко всей информации, необходимой для осуществления его полномочий, в частности к бухгалтерским записям, счетам и декларациям Фонда.

 

  • Хранителю следует должным образом уведомлять о заседаниях Совета, с тем чтобы онмог вести дела, присутствовать и участвовать в таких заседаниях (хотя он не будет иметь права голоса) и получать все документы, распространяемые среди членов Совета, включая любые копии письменных резолюцийСовета.

 

 

23.           Прекращение деятельности Хранителя

 

  • Опекун прекращает  действовать  в качестве Хранителя в случае:

 

  • отставка Хранителя;

 

  • надлежащее отстранение Опекуна в соответствии с    Уставом, Уставом или положениями  настоящего  Положения;

 

  • роспуск   Фонда;  или

 

смерть, недееспособность или банкротство опекуна, если опекун является физическим лицом, а в  случае   юридического лица  — несостоятельность, назначение конкурсного управляющего или ликвидатора или роспуск такого лица.

 

  • Об отстранении или замене опекуна необходимо уведомить Регистратора в соответствии с Правилом 13(5).

 

  • В соответствии с Уставом илиУставом Учредитель или Совет могут обратиться в Суд с ходатайством об отстранении Опекуна от должности за ненадлежащее выполнение обязанностей, требуемых от Опекуна в Соответствии с Уставом, Уставом или положениями настоящих Правил, и Суд может, если сочтет это целесообразным, распорядиться  об отстранении  Опекуна и назначении подходящего и надлежащего Лица. выступать в  качестве Хранителя.

 

  •    При   отсутствии  недобросовестности Опекун  не несет ответственности за ущерб за что-либо  , сделанное  или не  сделанное при  исполнении  обязанностей   Опекуна в  соответствии с   Устав, Устав или  положения настоящего Положения.

 

24.            Назначенное лицо

 

  • Уставом или Уставом может быть указан получатель по умолчанию, которому в случае его прекращения переходит все имущество Фонда, в отношении которого не было предусмотрено иное.

 

  • Если иное не предусмотрено Уставом или Уставом, получатель по умолчанию не имеет права на информацию о Фонде и не имеет прав в отношении нее .

 

  • Если:

 

  • ни один получатель по умолчаниюне  указан в Уставе или Уставе; или

 

  • любой такой получатель по умолчанию больше не существует,

 

любое имущество Фонда, существующее на момент его прекращения, если Уставом или Уставом не предусмотрено иное, становится  собственностью Правительства Рас Аль Хаймы.

 

25.            Зарегистрированный агент

 

  • Фонд должен иметь  зарегистрированного агента.

 

  • Зарегистрированный агент  фонда:

 

  • должны быть назначеныв соответствии с настоящими Правилами; и

 

  • обладает вотношении  Фонда функциями,  указанными  в настоящем Положении и  Уставе.

 

  • При  создании  Фонда предлагаемый  Зарегистрированный агент,  указанный в Уставе,  становится Зарегистрированным агентом Фонда.

 

  • Подробная информация о  любом  изменении Зарегистрированного агента должна быть  предоставлена   Регистратору в течение тридцати (30) дней с момента возникновения изменения. Фонд, который не соблюдает это требование,  подлежит штрафу, не превышающему уровень 2.

 

  • Фонд не может иметь более  одного Зарегистрированного агента в любое время.

 

ЧАСТЬ 5

 

 ИМУЩЕСТВО  ФОНДА

 

26.           Минимальный начальный капитал

 

  • Для целей регистрации Фонда Устав должен требовать от Фонда наличия начального капиталастоимостью 100 долларов  США или его эквивалента в любой другой валюте.

 

  • Первоначальный капитал может состоять из имущества Фонда и может быть предоставлен вдар или за ценное вознаграждение.

 

  • После наделения первоначальнымкапиталом дальнейшее Имущество может быть передано Фонду любым  лицом,  если это разрешено C harter.

 

27.            Имущество фонда

 

  • Собственность   Фонда может включать в себя любое  имущество.

 

  • Имущество Фонда должно управляться в соответствии сУставом, Уставом и положениями   настоящего  Положения и  исключительно для достижения целей,  указанных в Уставе  и разрешенных настоящим Положением.

 

  • Имущество  фонда состоит из:

 

  • начальный капитал   Фонда;

 

  • любая дополнительная сумма, предоставленная Фонду и  принятая его Советом;

 

  • доходы от   инвестирования  капитала Фонда;  и

 

  • любой другой Актив, приобретенный в соответствии с настоящим Регламентом.

 

28.           Квалифицированные получатели

 

  • Устав Фонда может предусматривать распределение Имущества Фонда между Квалифицированными получателями.

 

  • Квалифицированным получателем является один или несколько из следующих лиц:

 

  • лицо, обладающее правом, указанным в Уставе или в соответствии с ним, нафиксированную долюИмущества и доход Фонда  при его распределении Фондом;

 

  • лицо,  имеющее  депозитарную расписку;

 

  • лицо, являющееся потенциальным получателем фиксированной или дискреционной доли Имущества Фонда принаступлении  будущего события,  указанного в Уставе;

 

  • лицо, которое в соответствии с Уставом назначено получателем фиксированной илидискреционной доли  Имущества и доходов Фонда в период после создания Фонда;  и

 

  • Назначенное лицо.

 

  • Квалифицированный получатель не имеет права или интереса в имуществеФонда, кроме права на выплатусумм, возникших в соответствии с Уставом, или договора с Фондом, включая договор в отношении депозитарной расписки.

 

  • Если:

 

  • Квалифицированный получатель получает право на  получение  суммы от  Фонда в соответствии с Уставом или Уставом;  и

 

  • сумма не предусмотрена,

 

Квалифицированный получатель или  лицо  ,   действующее  от имени Квалифицированного получателя, может ходатайствовать о вынесении Судом постановления,  предписывающего Фонду выплатить сумму.

 

  • За исключением случаев, предусмотренных Правилом 28(6), Квалифицированный получатель должен запросить заказ в соответствиис Правилом 28(4) в течение трех (3) лет с момента, когда Квалифицированному получателю  стало известно о праве на получение суммы.

 

  • Если Квалифицированный получатель не достиг возраста 18 лет, когда ему стало известно о его или ее праве на получение суммы, период, указанный в Правиле 28(5), начинается вдень,  когда Квалифицированный инспектор достигает этого возраста.

 

29.           Депозитарные расписки

 

  • Фонд может выпускать ценные бумаги, включая депозитарные расписки, представляющие конкретные права на платеж,определяемые путем ссылки на конкретные части Имущества, принадлежащие Фонду или относящиеся к другим правам или интересам, настоящим  или будущим, к которым Фонд относится или может быть. Право.

 

  • Любые такие ценные бумаги, выпущенные Фондом, могут быть подписаны или выпущены в пользу любого физического или юридического лица.

 

  • Фонд сохраняет за собой полное право собственности на  Имущество и полное право на  права или  интересы в любом Активе, в отношении которого он выпустил ценные бумаги в соответствии с Положением  30(1).

 

  • Любые платежи держателям ценных бумаг, выпущенных в соответствии с Положением 30(1), должны производиться в соответствии с условиями, изложенными в Уставе, или согласованными Фондом в соответствии с процедурами , содержащимися в Уставе.

 

  • В случае ценных бумаг, выпущенных всвязи с акциями или другими ценными бумагами, принадлежащими Фонду,  Фонд сохраняет за собой любые права  голоса,  которые могут быть прикреплены к   ценным бумагам, которыми он владеет, за исключением условий соответствующих ценных бумаг.  прямо указать иное.

 

30.            Ограничение возможности передачи  прав в отношении  Фонда

 

  • Если иное не предусмотрено Уставом или Уставом, право на получение выплат от Фонда подлежит передаче.

 

  • Устав или Подзаконные акты могут ограничивать   право  на передачу  права на  платеж в одном (1) или нескольких из следующих случаев:

 

  • получатель уже является  держателем   сертификатов  или депозитарных расписок  того же вида, выпущенных тем же Фондом;

 

  • получатель является  Учредителем;

 

  • получатель является  Квалифицированным получателем   Фонда;  или

 

  • получателем является  юридическое  или физическое лицо,  действующее от   имени или  от имени одного
    • лиц, указанных в Правиле 30(2)(a), (b) или (c).

 

ЧАСТЬ 6 УПРАВЛЕНИЕ  ФОНДОМ

31.           Юридический адрес и ведение бизнеса

 

  • Фонд должен всегда иметь зарегистрированный офис в ОАЭ, в которыймогут быть доставлены все сообщения и уведомления.

 

  • Всоответствии с    положениями  Правила 5(4)  Фонд должен осуществлять свою деятельность в ОАЭ  и других странах в  соответствии с законом.

 

  • Документ может быть    вручен     Фонду,  оставив его или отправив по  почте в  зарегистрированный офис Фонда или другими способами,  согласованными в письменной форме Фондом.

 

32.           Сведения о корреспонденции и других сообщениях

 

В соответствии с настоящими Правилами наименование Фонда и его номер должны указываться разборчивыми буквами на общей печати Фонда (если применимо) и на каждом деловом письме, выписке со счета, счете-фактуре, официальном уведомленииe, публикации или любом другом документе, выпущенном Фондом , включая сообщения с помощью электронных средств.

 

33.            Смена имени

 

  • Если Фонд изменяет свое название в соответствии с Правилом 13(6), Регистратор вносит новое имя в Реестр вместо прежнего названия и выдает Свидетельство об изменении названия с указанием предыдущего названия и нового наименования Фонда, при условии, что любое такое изменениеназвания  также подпадает под действие Правила 9(3).

 

  • Изменение имени вступает в силу с даты выдачи Регистратором Свидетельства об изменении имени.

 

  • Изменение названия Фондом в соответствии с настоящими Правилами не затрагивает каких-либо прав или обязанностей Фонда и не делает дефектным любое судебное разбирательство, проводимое им или против него, и любые судебные разбирательства, которые могли быть   продолжены или начаты им  или против него под   его   прежним названием  , могут быть  продолжался или начинался под своим новым названием.

 

34.           Счета и бухгалтерские записи

 

  • Каждый фонд должен вести в своем зарегистрированном офисе надлежащую бухгалтерскую отчетность. Фонд, который не ведет и не ведет счета или не предоставляет их в соответствии с требованиями настоящих Правил,  подлежит штрафу, не превышающему уровень 3.

 

  • Счета Фонда утверждаются Советом. Фонд, который не соблюдает это требование,подлежит штрафу, не превышающему уровень 3.

 

  • Лицо, которое делает ложное, вводящее в заблуждение или вводящее в заблуждение существенным образом Registrar или Зарегистрированному агенту заявление в отношении учетных записей, подлежит штрафу,не превышающему уровень 5.

 

  • Бухгалтерские записи, которые фонд обязан хранить, должны храниться им в течение пяти лет с даты их составления.

 

  • По просьбе Регистратора Фонд должен предоставить в течение (14) дней копию всех запрошенных бухгалтерских записей и/или счетов и деклараций. Фонд, который не соблюдаетэто требование,  подлежит штрафу, не превышающему уровень 3.

 

  • Бухгалтерские записи, счета и    декларации  Фонда не подлежат публичному  раскрытию Регистратором.

 

ЧАСТЬ 7 РЕГИСТРАЦИЯ

35.            Функции  Регистратора

 

  • Регистратор должен администрировать настоящие Правила и выполнятьфункции и осуществлять полномочия,  предоставленные настоящими Правилами или в соответствии с ними  и Правилами коммерческих компаний RAK ICC 2018 года.

 

  • Регистратор имеет  право   утверждать такие формы, которые он считает  необходимыми для  целей настоящих Правил, и может издавать такие руководящие указания или указания, которые требуются для надлежащего применения настоящих Правил, включая выпуск стандартных документов, таких как Charters и By-Laws.  как он считает нужным.

 

  • Регистратор использует официальную печать при удостоверении подлинности или выдаче официальных документов в связи срегистрацией фондов в  соответствии с  настоящими Правилами.

 

  • Регистратор может давать указания  Фонду,  требуя этого

 

  • представлять такие документы (или документы  такого описания), которые могут быть указаны в инструкциях; и

 

  • предоставлять  такую информацию (или информацию такого описания  ), которая может быть  указана таким образом,  в такое время и в таком месте,   которые могут быть указаны в указаниях.

 

  • Предъявление документа в соответствии с Правилом 35 (4) не влияет на любое право удержания, которое лицо имеет на документ.

 

  • Предусмотренное настоящим Правилом 35 полномочия требовать предъявлениядокументавключает в себя полномочия в случае  документа, не имеющего   печатной формы, требовать    предъявления копии  документа .

 

  • в печатном виде, или

 

  • вформе, из которой  можно   легко получить печатную копию.

 

  • Любое лицо, которое не соблюдает без уважительной причины какое-либо требование, налагаемое в соответствии с настоящим  Регламентом, совершает  нарушение  настоящих  Правил и подлежит наказанию в виде штрафа, не превышающего уровень 5.

 

  • В настоящих Правилах к «документу»относится информация , записанная в любой форме.

 

36.            Регистратор может раскрывать информацию

 

  • Регистратор может раскрывать любые хранящиеся материалы, если  такое раскрытие является

 

  • разрешенные или обязательные для исполнения в соответствии с законами, положениями или правиламиОАЭ;

 

  • изготовлено для:

 

  1. правительственный или регулирующий орган, осуществляющий  полномочия и выполняющий функции, связанные с борьбой с отмыванием денег;

 

  1. гражданский или уголовный правоохранительный  орган;  или

 

  • правительственный или иной регулирующий орган, включая саморегулируемый орган, или

 

организация, осуществляющая полномочия и выполняющая функции в отношении регулирования деятельности аудиторов, бухгалтеров или юристов, с целью содействия выполнению  любым таким лицом  своих регулирующих функций.

 

  • добросовестные решения для целей выполнения и осуществленияфункций и  полномочий Секретаря.

 

37.            Ведение учета  Регистратором

 

  • Регистратор ведет Реестр фондов, созданный в соответствии с настоящими Положениями, который будет содержать следующую информацию в отношении каждого Фонда.

 

  • Наименование, регистрационный номер идата регистрации в соответствии с настоящим Положением;

 

  • имя и рекламныйстиль своего Зарегистрированного агента;

 

  • имя и адрес каждого членаСовета;  и

 

  •  Реестр фондов должен быть в такой форме, которую может определить Регистратор, но должен бытьотдельным и  отделенным от  реестра, созданного и поддерживаемого в соответствии с Правилами  коммерческих компаний RAK ICC 2018 года.

 

38.           Фонд для составления годового дохода

 

  • Найденная компания должна подавать ежегоднуюдекларацию  в Регистратор.

 

  • Годовая декларация должна подаваться в форме и порядке, предписанных Секретарем, и должна содержать информацию, требуемую Секретарем.

 

  • Ежегодная декларация должна быть составлена до даты  возвращения Фонда, которая должна быть каждой годовщиной даты получения им Свидетельства о регистрации, или такой другой даты, которую Регистратор считает уместной.

 

  • Фонд, который не подает годовую  декларацию к  дате,  указанной в Правиле  30(3),  подлежит штрафу, не превышающему уровень 3.

 

  • Фонд должен уплатить Регистратору установленные ежегодные сборы за возврат в соответствии ссборами, установленными Регистратором.

 

39.           Полномочия  Регистратора на  отказ в выдаче документов

 

  • Регистратор может отказать в принятии  заявления  о регистрации  Фонда, если

 

  • Секретарь  не удовлетворен тем, что предложенные им объекты являются законными;  или

 

  • Секретарь считает, что предлагаемое им название вводит в заблуждение или иным образом нежелательно или что оно не заканчивается словом «Фонд» или словом или словами, которые означают это слово на иностранном языке.

 

  • Если Регистратор отказывает в этом,  Регистратор    должен сообщить  заявителю об   отказе  и  причине отказа.

 

  • Регистратор может отказать в принятии любого заявления о регистрации изменения в Уставе Фонда, которое связано с изменением его объектов или изменением его наименования, которое не могло вэтом случае быть законно включено в первоначальные объекты или принято вкачестве  наименования.

 

40.             Полномочия   Регистратора увольнять или назначать   зарегистрированного  агента

 

  • Если Регистратор удостоверится   в  том, что это  отвечает  интересам Фонда  , Регистратор может распорядиться:

 

  • удаление своего  Зарегистрированного агента;  и/или

 

  • назначение Квалифицированного  лица в  качестве зарегистрированного  агента.

 

  • Фонд должен уведомить   Регистратора о смене  Зарегистрированного  агента в течение тридцати

(30)  дней с  момента вынесения Судом постановления  в  соответствии с Положением  63(1).    Фонд, который не   соблюдает это требование,  подлежит  штрафу, не превышающему уровень 2.

 

ЧАСТЬ 8

 

МИГРАЦИЯ, ПРОДОЛЖЕНИЕ И РОСПУСК   ФОНДА

 

41.           Продолжение иностранного  фонда в RAK ICC

 

  • Иностранный фонд может, если это  не запрещено с точки зрения его   учредительных документов или в соответствии с  законодательством юрисдикции,  в соответствии с которой он организован, обратиться к  Регистратору  за Свидетельство о продолжении в соответствии с настоящими Правилами.

 

  • Заявка, поданная в соответствии с Правилом 41(1), должна быть составлена в такой форме , которая может быть предписана Регистратором, и сопровождаться Хартией о продолжении и Уставом(если таковой имеется), который будет применяться к Иностранному фонду после его продолжения в качестве Фонда в соответствии с настоящими Правилами.

 

  • После регистрации в RAK ICC Иностранный фонд должен прекратить регистрацию в юрисдикции,в которой он в настоящее время зарегистрирован, если отличается.

 

  • Устав о продолжении может, без указания такового в документе, внести любую поправку в организационные инструменты Иностранного фонда, которая применяется для продолжения в соответствии с настоящим Регламентом , если поправка:

 

  • уполномочен в  соответствии с законодательством,  применимым к  Иностранному фонду, до продолжения работы в  соответствии с настоящими Правилами;  и

 

  •  является поправкой  , которую Фонд имеет право вносить  в соответствии с настоящим Положением.

 

42.            Хартия о продолжении деятельности иностранных фондов

 

  • Устав о продолжении  деятельности иностранного  фонда должен быть составлен на английском языке.

 

  • Устав о продолжении деятельности иностранного  фонда:

 

  • быть подписанными всеми членами Совета или по существу эквивалентными должностными лицами Иностранного фонда;

 

  • быть  подписаны Опекуном, если таковой имеется, если этого требует Устав или Устав или иностранный эквивалент.

 

  • указать название  Иностранного  фонда и название, под которым он будет  продолжен в RAK ICC;

 

  • указатьюрисдикцию,  под которой она учреждена;

 

  • указать дату   его создания;  и

 

  • соблюдать такие другие требования настоящего  Положения, которые применяются к  Уставу.

 

43.           Сертификат о продолжении работы для иностранных фондов

 

  • После полученияУстава  о продолжении и, если применимо,  предлагаемого Устава, Секретарь,  если он удостоверился в том, что Правила 41 и 42 были соблюдены, выдает Свидетельство о продолжении в отношении Иностранного фонда, которое также служит Свидетельством об учреждении Иностранного фонда.   Фонд как  фонд в RAK ICC.

 

  • Надату, указанную в  Свидетельстве о продолжении:

 

  • Иностранный фонд становится  Фондом  в RAK  ICC,  к которому  применяются настоящие Правила, как если бы он был учрежден в соответствии с настоящим Регламентом;   и

 

  • Хартия о продолжении становится  Ее Хартией.

 

44.            Сохранение фундамента

 

Когда иностранный  фонд продолжается  в качестве фонда в RAK ICC в  соответствии с настоящими Правилами:

 

  • имущество  Иностранного  фонда становится  собственностью  Фонда;

 

  • Фонд продолжает   нести ответственность по обязательствам   Иностранного  фонда;

 

  • существующее основание  для иска, требования или ответственности в отношении судебного преследования не затрагивается;

 

  • гражданский, уголовный или  административный иск или судебное разбирательство,  находящееся на рассмотрении Иностранного  фонда  или против Него, может быть продолжено Фондом или против Него;  и

 

  • в отношении Фондаможет быть приведено в исполнение обвинительный приговор  или   постановление  , постановление   или судебное решение против    Иностранного фонда или в его пользу.

 

45.            Отмена регистрации

 

  • Если Иностранный фонд зарегистрирован в качестве Фонда в соответствии с настоящей Частью, Фонд долженв кратчайшие сроки (но не более трех (3) месяцев подать Регистратору любое свидетельство или другой документ   ,  выданный в соответствии с  законодательством места, в котором Фонд прекратил свое существование.      зарегистрированные доказательства того, что Фонд перестал  быть зарегистрированным в соответствии с этим законом.  Фонд, который не соблюдает это требование, подлежит штрафу, не превышающему уровень 2.

 

  • ЕслиСуд  удостоверится в том, что:

 

  • иностранный фонд  зарегистрирован  в качестве фонда в соответствии с   положениями настоящей Части;  и

 

  • Фонд продолжает создаваться или регистрироваться   в соответствии с законодательством любого места за пределами RAK ICC,

 

Суд может по  своему абсолютному усмотрению при применении:

 

  • Фонд, любое лицо с достаточным интересом или  кредитор;  или

 

  • Регистратору, вынести  постановление    об исключении наименования Фонда  из Реестра.

 

  • Постановление в соответствии с Правилом 45(2) может быть вынесено с учетом таких условий и такого наказания , которое Суд сочтет необходимым.

 

46.           Фонд покидает RAK ICC

 

В соответствии с Правилом 47 Фонд может:

 

  • если оносанкционировано       единогласной  резолюцией членов его Совета  или одобрено Судом, если решение Совета не является единогласным;   и

 

  • если  к    удовлетворению   Регистратора будет установлено  , что предлагаемое продолжение деятельности Фонда в другой юрисдикции не окажет негативного воздействия на  кредиторов Фонда,

 

обратиться к соответствующему должностному лицу или государственному органу другой юрисдикции, которая будет продолжена в другой юрисдикции , как если бы она была учреждена в соответствии с   законодательством другой юрисдикции.

 

47.           Условия , применимые к Фонду, покидающему   RAK ICC

 

Учредительное соглашение не может подавать заявку на продолжение в другой юрисдикции и не может быть продолжено в соответствии с законодательством другой юрисдикции в качестве субъекта в этой другой юрисдикции в соответствии с Правилом 48,  если только законы этой другой юрисдикции не  предусматривают, что:

 

  • имущество  Фонда по-прежнему является    собственностью  юридического лица;

 

  • организация продолжает   нести ответственность   по обязательствам   Фонда;

 

  • любое существующее основание  для иска, претензии или ответственности в отношении судебного преследования не затрагивается;

 

  • гражданский, уголовный или административный иск или судебное разбирательство, находящееся на рассмотрении Фонда  или против   Фонда, может быть продолжено организацией или против нее;  и

 

  • обвинительный приговорили постановление, постановление или судебное решение против Фонда или в его пользу  может быть приведено в исполнение в отношении организации

 

48.           Прекращение и эффект

 

  • После получения удовлетворительного для него уведомления о том, что Фонд, подавший заявление в соответствии сПравилом 46,  был продолжен в качестве   субъекта в соответствии с   законодательством другой   юрисдикции, Регистратор должен подать уведомление  и выдать сертификат.   прекращения в  соответствии с настоящими Правилами.

 

  • После выдачи Свидетельства о прекращении деятельности в соответствии с Правилом 48(1) в отношении Фонда , который продолжается в качестве юридического лица в соответствии с законодательством другой юрисдикции, название Фонда должно быть удалено из Реестра.

 

49.            Продолжение компании в качестве  Фонда RAK ICC

 

  • Компания, зарегистрированная в соответствии с Положением о коммерческих компаниях RAK ICC 2018my, если она уполномочена единогласным решением всех своих акционеров, обращается к Регистратору за Сертификатомо продолжении в соответствии с настоящими Правилами.

 

  • Заявка, поданная в соответствии с Правилом 49(1), должна быть составлена в такой форме , которая может быть предписана Регистратором, и сопровождаться Хартией о продолжении и Уставом (если таковой имеется), который будет применяться ккомпании после ее продолжения в качестве Фонда в соответствии с настоящими правиламиR.

 

  • Устав о продолжении может, без указания такового в документе, внести любую поправку в меморандум и устав компании, которая претендует на продолжение в соответствии с настоящим Регламентом, если поправка является поправкой, которую Foundation имеет право внести в соответствии с настоящими Правилами.

 

50.           Устав компании

 

  • Устав    компании   должен быть составлен  на  английском языке.

 

  • Устав о продолжении  деятельности компании должен:

 

  • быть подписанными всеми директорами компании;

 

  • укажите название   компании и название, под которым она будет продолжена с RAK

 

ICC как Фонд RAK ICC ;

 

  • указать дату   его создания;  и

 

  • соблюдать все другие требования настоящего Положения, которые применяются к   Хартии.

 

51.           Свидетельство о продолжении  деятельности компании

 

  • После полученияУстава  о продолжении и, если применимо,  предлагаемого Устава  Регистратор,  если он удостоверился в том, что Правила 49 и 50 были соблюдены, выдает Свидетельство о продолжении работы в отношении компании, которое также служит свидетельством об учреждении  компании в качестве  a Фонд в RAK ICC.

 

  • Надату, указанную в  Свидетельстве о продолжении:

 

  • компания становится  Фондом  в RAK ICC, к которому применяются настоящие Правила  , как если бы  она была создана в соответствии с настоящими Правилами;

 

  • Хартия  о продолжении  становится  Ее Хартией  вместо ее учредительного договора и   устава;  и

 

  • компания перестает  быть зарегистрированной как  компания в RAK ICC.

 

52.            Сохранение  компании как фундамента

 

Когда компания  продолжает работать в качестве  фонда в RAK ICC в  соответствии с настоящими Правилами:

 

  • имущество  компании становится   собственностью  Фонда;

 

  • Фонд продолжает  нести ответственность по  обязательствам  компании;

 

  • существующее основание  для иска, требования или ответственности в отношении судебного преследования не затрагивается;

 

  • гражданский, уголовный или административный иск или судебное разбирательство  , находящееся на рассмотрении компании  или против нее  , может быть продолжено Фондом или против  него;  и

 

  • обвинительный приговор или  постановление, приказ или судебное решение против или в пользу  компании может быть приведено в исполнение в отношении Фонда.

 

53.           Растворение

 

  • Фонд распускается, если:

 

  • Фонд учреждается  на определенный  срок,  и этот срок истекает;

 

  • цель (цели)   Фонда выполнены или становятся недееспособными  к выполнению, и  члены  Совета  единогласным решением   принимают такое решение;

 

  • любое положениеУстава или Устава Фонда  требует этого

 

  • Суд выносит постановление о  роспуске Фонда в  соответствии с Положением  54; или

 

  • Регистратор исключает  Фонд из  Реестра в соответствии с Правилом 56.

 

  • Если Фонд распускается в соответствии с положениями Правила 54(1), членыСовета или такое другое лицо, которое может быть уполномочено Уставом или Уставом Фонда  осуществлять надзор за  деятельностью Фонда,  должны делать все  необходимое  .

 

для упорядоченного надзора за роспуском   Фонда и собирает Имущество Фонда, а после исполнения   или принятия надлежащих мер для  выполнения обязательств Фонда распределяет оставшееся Имущество в порядке, предусмотренном Положением 55.

 

54.            Роспуск суда

 

  • Фонд может быть распущен по заявлению по распоряжению Суда, если Суд сочтет , что:

 

  • Фонд является неплатежеспособным;

 

  • справедливои справедливо  распускать Фонд;  или

 

  • сохранениеФонда    в Реестре наносит ущерб  интересам RAK ICC

 

  • Заявление о роспуске Фонда в соответствии с Положением 54(1)(a) или (b) может быть поданоФондом, членом Совета Фонда, Хранителем Фонда или кредитором  Фонда.

 

  • Заявление о расторжении  договора с  Фондом в    соответствии с Правилом  54(1)(c) может быть подано  Органом   МТП Рас-А.К.

 

  • Если Суд выносит постановление о роспуске Фондав соответствии с настоящим Положением 54, Суд может назначить лицо для надзора за  роспуском Фонда и может время  от времени  определять   порядок проведения роспуска.

 

55.            Распределение имущества

 

  • В соответствии с Правилом 55(2), если Фонд распускается и после его роспускаостается некоторое Имущество,  такое Имущество является собственностью   лица  , которое, согласно  Уставу или Уставу,  имеет право на  получение любого Имущество  , оставшееся после  роспуска  Фонда.

 

  • В случае, если:

 

  • нет лица,  имеющего право на получение оставшегося имущества   Фонда, как это предусмотрено в Положении 55(1);    или

 

  • лицо, имеющее право на получение оставшегося  Имущества,   отказывается принять  передачу Имущества, и в Уставе или Уставе Фонда  отсутствует  соответствующее положение  ,

 

  • остальная часть имущества передается  Правительству  Рас-эль-Хаймы.

 

56.           Роспуск  Регистратором

 

  • Еслиу Регистратора есть основания полагать   , что:

 

  • (b) Фонддействует в нарушение настоящих Правил; или

 

  • это наносит ущерб  заинтересованности RAK ICC в том  ,  чтобы Фонд оставался в Реестре,

 

он может уведомить Фонд о том,   что по истечении трех (3) месяцев с даты уведомления   Фонд должен быть   исключен из  Реестра  , если не будет доказано  иное.

 

  • Если к        концу    трехмесячного (3) месячного периода Регистратор  не получил от Фонда возражения против исключения  Фонда из Реестра  , или   от любой другой  стороны достаточно

 

По причине, по которой Фонд не должен быть исключен из Реестра,   Регистратор    может вычеркнуть  название Фонда из  Реестра, и Фонд должен быть распущен по истечении  трех (3) лет с даты вычеркивания.

 

  • Когда Фонд      был исключен из  Реестра в соответствии с Положением  56(2), Фонд или его ликвидатор могут подать заявку  на восстановление названия Фонда в Реестре,  при условии  , что такое заявление подано  до третьей  годовщины  его исключения из Реестра.

 

  • Если заявление подано в соответствии с Правилом 56(3) и послеуплаты всех невыплаченных сборов и штрафов  Регистратору, Регистратор может восстановить Фонд в Реестре.

 

  • Если Фонд восстанавливаетсяв Реестре в соответствии с Положением 56(4), Фонд считается  продолжающим существовать  , как если бы он не был распущен или  исключен из Реестра.

 

  • После роспуска Фонда в соответствии с настоящим Регламентом его непогашенное имущество переходит в собственностьПравительства  Рас-эль-Хаймы   при условии,  что в случае его восстановления в Реестре такое имущество  вновь становится собственностью  . Собственность  Фонда.

 

57.           Публикация о роспуске

 

Регистратор      публикует информацию о роспуске Фонда на  веб-сайте RAK ICC.

 

ЧАСТЬ 9 СУДЫ

58.            Роль  Суда в  управлении фондами

 

  • Суд может вмешиваться в управление Фондом в той мере, в какой на егоюрисдикцию ссылается лицо с достаточным интересом или в соответствии с законом.

 

  • Фонд  не подлежит постоянному судебному надзору, если только это не предписано Судом.

 

  • Если специально неуказано иное, любое Лицо,  имеющее достаточный интерес в отношении  Фонда,  может обратиться в Суд с просьбой вынести какое-либо постановление или предпринять какие-либо действия, указанные в настоящей Части.

 

  • Если Суд должен определить, является ли лицо лицом с достаточным интересом в отношении Фонда,ссылка  в Правиле 58(1)  на Лицо с достаточным интересом для целей  решения этого вопроса должна включать такое лицо.

 

59.            Полномочия Суда предписывать соблюдение

 

  • Если Суд  удостоверится в том, что  лицо не   выполнило:

 

  • требование настоящего  Положения, Устава или Устава Фонда;  или

 

  • обязательство,      налагаемое на  лицо настоящим  Положением, Уставом или  Уставом Фонда, Суд может обязать лицо  выполнить  требование или обязательство.

 

  • Если Суд удостоверится в том, что Фонд, действуя через свой Совет, не выполнил свои задачи или любую из них,Суд может приказать Фонду сделать это.

 

  • В приказе в соответствии с настоящим Регламентом может бытьуказано действие, которое лицо или Фонд должны предпринять.

 

60.           Полномочия  Суда выносить постановления о внесении поправок в Устав или Подзаконные акты

 

  • Суд может по заявлению,      поданному Учредителем,   Фондом или  Опекуном  или  от его имени,  распорядиться         о внесении изменений в Устав или Устав Фонда, если Суд довольный:

 

  • что изменение поможет  Фонду  управлять своей собственностью или достичь  своих целей;  или

 

  • что эти целиболее недостижимы и что это изменение   поможет  Фонду достичь объектов, максимально приближенных к   этим объектам.

 

  • Если постановление направлено на внесение изменений в Устав Фонда, то тридцатидневный (30)-дневный срок, указанный в Положении 13(5), для подачи Измененного Устава Секретарю исчисляется с даты вынесения постановления Суда .

 

  • Не ограничивая Правило 60 (1), Суд может вынести постановление в соответствии с Правилом 60 (1) в случае, если Фонд не имеет Подзаконных актов или что соответствующие положения Устава не могут быть легко установлены или являются иным образом неполными.

 

  • Советможет по заявлению, сделанному Учредителем или от его имени, по своему усмотрению и на таких условиях, которые он сочтет необходимыми, по распоряжению разрешить исправление любой ошибки, дефекта или упущения в Уставе илиУставе Фонда.

 

61.            Полномочия  Суда  давать указания

 

  • Настоящий Регламент применяется, если Суд  удовлетворен:

 

  • что, если он дастуказание, он поможет  Фонду управлять его имуществом или осуществлять  его цели;  или

 

  • что в противном случае желательно,чтобы Суд дал указание.

 

  • Суд может по   заявлению,  поданному Учредителем, Фондом или Опекуном  или  от его имени, дать  указание относительно:

 

  • значение и действие   положения или термина в Уставе  или Уставе   Фонда;

 

  • порядок,  в котором  Совет  обязан     осуществлять  управление имуществом Фонда или осуществлять  его цели;

 

  • функции   Совета или  любого из его членов;

 

  • функции любого другого лица, назначенного в соответствии с  Уставом Фонда;

 

  • является  ли лицо Квалифицированным получателем   Фонда;

 

  • права  Квалифицированных получателей в рамках Фонда  как между собой, так и  между ними и Фондом;   или

 

  • такие другие вопросы, которые  Суд считает относящимися к Фонду, его Уставу,  его Уставу,  управлению его Имуществом или  осуществлению его целей.

 

  • Суд может,  помимо указания в соответствии с Правилом 61(2), вынести такое  постановление,  которое он сочтет целесообразным для выполнения этого указания.

 

62.            Полномочия Суда по защите  интересов в рамках Фонда

 

  • Суд может  в  любом   разбирательстве в  соответствии с  настоящей Частью  постановлением  назначить лицо для защиты интересов лица  , которое,  по мнению  Суда,  является Квалифицированным  получателем в соответствии с   Фонд, если Суд  удостоверился в  том, что    данное лицо не в состоянии  действовать  от  своего имени  , и может своим постановлением  определить  условия такого назначения, отстранить такое лицо и дать указания относительно службы такого лица.

 

  • Назначенное таким образом лицо может представлять лицо, интересы которого оно было назначено защищать , влюбых отношениях с Фондом или в любом разбирательстве понастоящей Части.

 

  • Если представитель был назначен в соответствии с Правилом 62(1), никакое урегулирование, затрагивающее лицо, к которому применяетсяПравило 63(1), не  является действительным без  одобрения   Суда.

 

63.             Полномочия  суда  увольнять  или назначать зарегистрированного  агента

 

  • Если Суд удостоверится в  том, что это  отвечает интересам Фонда  , он может распорядиться:

 

  • удаление своего  Зарегистрированного агента;  и/или

 

  • назначение Квалифицированного  лица в  качестве зарегистрированного  агента.

 

  • Фонд должен уведомить Регистратора о  смене  Зарегистрированного  агента в течение тридцати

(30)  дней с  момента вынесения Судом постановления  в  соответствии с Положением  63(1).  Фонд  , который не  соблюдает требования

 

с этим требованием налагается  штраф, не превышающий уровень 2.

 

64.            Полномочия  Суда принимать  меры от имени  других лиц

 

  • Настоящий Регламент применяется в  тех случаях,  когда Суд удостоверился в том, что лицо не   выполнило:

 

  • требование настоящего  Положения, Устава или Устава Фонда;  или

 

  •  обязательство,  налагаемое на  лицо настоящим Положением,  Уставом или Уставом  Фонда.

 

  • Суд может своим постановлением потребовать от Секретаря соблюдения требования или обязательства от имени лица , которое не сделало этого.

 

  • Суд не должен делать этого, если он не  удовлетворен:

 

  • что  это поможет  Фонду  в  управлении  его Имуществом или  достижении его целей;  или

 

  • что в противном случае желательно , чтобы он сделал это .

 

  • В тех случаях, когда Суд делает это, его постановление имеет те же последствия, что и если бы оно было действием, предпринятым лицом, обязанным  выполнить требованиеили обязательство.

 

65.            Общие полномочия  Суда в отношении постановлений

 

  • Постановление, вынесенное Судом в соответствии с настоящей Частью в   отношении  Фонда  , может, в частности, предусматривать назначение или отстранение от должности лица, назначенного в соответствии с его Уставом.

 

  • Любое постановление, вынесенное Судом в соответствии с настоящей Частью, может быть вынесено на таких условиях и может налагать такие условия, которые Суд сочтет необходимыми.

 

66.           Положения о содействии   разделению или объединению Фонда

 

  • Настоящий Регламент применяется в    тех случаях, когда   члены Совета  одного или нескольких фондов единогласно решают, что имущество  фонда должно быть разделено между двумя (2) или более  Фонды, или что два (2) или более Фундаментов должны быть объединены в  один Фонд.

 

  • Заявление может быть подано Регистратору в соответствии с Правилом 66(1) о разделении Фонда или объединении Фондов с уведомлением всех лиц, имеющих достаточный интерес в любом Фонде,затронутом принятием такого приказа.

 

  • По любой заявке в соответствии с Правилом 66(1) Регистратор может выносить такие приказы, которые он сочтет целесообразными для облегчения разделения или объединения.

 

  • Каждый из фондов, затронутых любым постановлением Регистратора, предоставляетРегистратору  подробную информацию об  изменении статуса фондов таким образом, который он может потребовать.

 

  • Регистратор вносит в Реестр такие записи, которые необходимы для выполнения распоряжения RAK ICC и обеспечения правильной регистрации любого нового или объединенного Фонда.

 

67.            Арбитраж по спорам Фонда

 

  • Устав или Устав  Фонда могут предусматривать, что споры    , возникающие в соответствии с   Уставом или Уставом или Уставом, из них или в связи с ними, передаются на рассмотрение и окончательно разрешаются арбитражем в соответствии с таким местом и правилами, которые       могут быть указаны таким образом, в противном случае  Суд обладает юрисдикцией.

 

  • В тех случаях, когда Устав или Устав Фонда предусматривают, что любой спор или административный вопрос, возникающий между любой из сторон в отношении Фонда, должен быть передан на рассмотрение фонда, это положение для всех целей в соответствии с законодательством, касающимся арбитража в юрисдикции Суда, имеет силу в отношениях между этими сторонами, как если бы это было арбитражное соглашение и как если бы эти стороны были сторонамиэто соглашение.

 

  • ЕслиУстав или Устав Фонда не предусматривают, что какой-либо спор или административный вопрос, возникающий в связи с Фондом, должен быть передан в арбитраж, но стороны этого спора соглашаются в письменной форме разрешить его путем арбитража,то по соглашению для всех целей в соответствии с законодательством, относящимся к арбитражу в юрисдикции Суда,имеют силу в отношениях между этими сторонами, как если бы это было арбитражное соглашение.

 

  • Суд можетвыносить такие постановления в отношении арбитража или судебногоразбирательства, которые дополняют или изменяют законодательство, относящееся к арбитражу в юрисдикции Суда, которые Суд сочтет уместными в данных обстоятельствах.

 

68.           Предоставление  информации Фондом

 

  • Лицо, имеющее достаточный интерес к Фонду, может обращаться к Фонду с письменными запросами на получение полной и точной информации в отношении любого из следующего:

 

  • финансовые ведомости   Фонда;

 

  • имущество   Фонда;

 

  • порядок     управления имуществом Фонда;

 

  • способ  , которым  Фонд выполняет   свои задачи; и

 

  • администрация   Фонда,

 

и Фонд должен выполнять их     в кратчайшие возможные сроки после получения  таких запросов при условии, что любые такие запросы подпадают под действие Правила  68(2).

 

  • В соответствии с Положением 68(4) Фонд не обязан предоставлять какому-либо лицу информацию оФонде, если предоставление этой информации запрещено Уставом или Уставом Фонда, если только обязательство по такому раскрытию не налагается постановлением Суда.

 

  • Еслиприменяется  Правило 68(2), лицо, обращающееся с  просьбой,  может обратиться в Суд в соответствии с Правилом 58 с ходатайством о вынесении постановления aut, касающегося или требующего предоставления запрашиваемой информации, и в этом случае Суду должно быть доказано, что предоставление информации необходимо или целесообразно для того, чтобы можно  было  определить,  независимо от того, является ли:

 

  • Фонд  выполняет  свои задачи;

 

  • Совет   Фонда выполняет   свои функции;

 

  • имущество   Фонда  находится в надлежащем управлении;  и

 

  • Управление Фондом   осуществляется надлежащим образом.

 

  • Положение 68(2)не затрагивает никаких других обязательств  Фонда  предоставлять информацию о Фонде в соответствии с настоящими Правилами или полномочий RAK ICC или Регистратора на получение  информации в соответствии с любым другим применимым законодательством.

 

 

 

ЧАСТЬ 10 ШТРАФЫ И СБОРЫ

69.           Целей

 

  • Фонд, который нарушает  требование настоящих Правил   о предоставлении  информации Регистратору  или его Зарегистрированному агенту,  подлежит  штрафу, не превышающему уровень 3.

 

  • Фонд, который в любом документе или другом сообщении, предоставленном Регистратору или его Зарегистрированному агенту, делает заявление, которое является ложным или намеренно вводящим в заблуждение в какой-либо конкретной степени,подлежит  штрафу, не превышающему уровень 5.

 

  • Стандартная шкала штрафов,  применяемая к любому  нарушению настоящих  Правил,   изложена в Приложении 1  настоящих Правил.

 

70.           Сборы

 

  • Сборы и штрафы, указанные в настоящих Положениях    или    любых правилах, налагаемых в соответствии с    настоящими Положениями,  подлежат уплате  Секретарю, который  выплачивает  их на счет RAK

 

  • Если настоящие Правила не предусматривают иное, зарегистрированный агентявляется единственным  лицом, уполномоченным  уплачивать пошлину Регистратору от имени Фонда  в соответствии с настоящим Регламентом, и  Регистратор не принимает пошлину,   уплаченную любым другим лицом.

 

ТАБЛИЦА 1

 

 

Стандартная шкала мелких частиц  показана  ниже:

 

Уровень на шкале Сумма штрафа
1  1 000 дирхамов ОАЭ
2  2 000 дирхамов ОАЭ
3  5 000 дирхамов ОАЭ
4  10 000 дирхамов ОАЭ
5  20 000 дирхамов ОАЭ

 

Метки: нет меток

Комментарии закрыты.